Odnosne rečenice se na pojedinu reč u glavnoj rečenici ili na celu glavnu rečenicu.
U ovim rečenicama mogu stajati indikativ i konjunktiv.
Odnosne rečenicu počinju:
1. relativnim zamenicama: qui, quae, quod – koji, -a, -e
1. quicumque, quaecumque, quodcumque – koji, -a, -e god
2. qualis, -e, -kakav, -a, -o
3. quantus, -a, -um – koliki, -a , -o
prilozima odnosnog značenja:
ubi – gde
unde - odakle
quo - kuda
qua – kojim putem
Ove rečenice stoje u indikativu kada izražavaju stvarnu radnju:
Librum, quem heri tibi dedi, nunc redde! – Vrati knjigu koju sam ti juče dao
Ubi bene, ibi patria (est). – Gde je dobro, tu je domovina.
U relativnim rečenicama stoji konjuktiv:
a) Kada se njima dopunjava neka konjuktivska sporedna rečenica, ili kad zavise od infinitiva:
Fit ut liberi faciant ea, quae facienda non sint. – Događa se da deca čine ono što ne treba činiti.
Amicus meus loca visere solebat, quae multi homines numquam visissent.
Moj prijatelj je imao običaj da posećuje mesta koja mnogi ljudi nisu posetili. (relativna atrakcija)
b) Kada imaju značenje neke druge zavisne rečenice: namerne, dopusne, uzročne, posledične. U ovom slučaju, konjuktiv stoji u onom vremenu u kom bi stajao u rečenici čiji smisao ima odnosna rečenica.
Odnosne rečenice s namernim značenjem
Zavisna rečenica počinje odnosnom zamenicom, koja se prevodi veznikom namerne rečenice: da.
Kao i kod namernih rečenica, radnja zavisne rečenice je istovremena sa radnjom glavne, tako da u njoj stoji konjunktiv prezenta ili imperfekta:
Amicun voco, qui me adiuvet. - Zovem prijatelja, da mi pomogne.
Romam profectus sum, ubi antiqua monumenta viderem. - Otputovao sam u Rim da vidim stare spomenike.
Odnosne rečenice sa uzročnim značenjem
Odnosna rečenica u zavisnoj rečenici prevodi se veznikom uzročne rečenice: budući da, jer. Konjunktiv u zavisnoj rečenici ravna se prema consecutio temporum:
Magister discipulum monuit, qui librum non legisset. – Učitelj je opomenuo učenika, jer nije pročitao knjigu.
Odnosne rečenice sa dopusnim značenjem
Zavisna rečenica počinje odnosnom zamenicom, koja se prevodi dopusnim veznikom: mada, premda. Konjunktiv u zavisnoj rečenici ravna se prema consecutio temporum:
Filius meus, qui piger sit, tamen bonus est. – Moj sin, premda lenj, ipak je dobar.
Odnosne rečenice sa posledničnim značenjem
Kod ovih rečenica, konjunktiv stoji prema consecutio temporum, a ponekad i apsolutno. Odnose rečenica sa posledičnim značenjem stoje iza izraza: tam, sic, adeo, is, talis i sl. u glavnoj rečenici, a odnosna zamenica koja ima značenje veznika posledične rečenice, u ovakvim slučajevima prevodi se veznikom da:
Litterae in hoc libro tam parvae sunt, quae legi non possint. – Slova u ovoj knjizi su tako malena da ne mogu da se čitaju.
Odnosne rečenice sa deskriptivnim konjunktivom
Odnosna zamenica zadržava svoje značenje (koji) posle izraz:
sunt (est) qui
inveniuntur, qui
reperiuntur,qui – postoje, nalaze se, ima ih, koji
nemo est, qui – nema nikoga, ko
nihil est, quod – nema ničega što
nihil habeo, quod – nemam ništa što
quis est, qui – ima li koga, ko
nullus est, qui – nema nijednog, ko
Konjunktiv u rečenici koja zavisi od ovih izraza ima deskriptivnu (karakterišuću) funkciju (onaj koji – takav da):
Sunt, qui linguam Latinam bene didicernit. – Postoje oni koji su dobro naučili latinski jezik.
Quis est, qui Homerum legat? – Ima li koga ko čita Homera?
U odnosnim rečenicama, kao i u drugim indikativskim zavisnim rečenicama može stajati i nezavisni konjunktiv:
In illa schola, qua nulla sit mellor, optimi discipuli et magistri sunt. – U onoj školi, od koje nijedna ne bi mogla biti bolja, najbolji su učenici i učitelji. (potencijalni konjunktiv)
ZADACI
Analizirajte i prevedite:
1. Nullus dolor est, quem tempus non minuat.
2. Mihi fuit equus, qui semper vinceret.
3. Ne ramum secetis, in quo sedeatis.
Prevedite upotrebivši relativnu zamenicu:
1. Pozvali smo prijatelje da se s nama igraju.
2. Napravila je kolače koji se nisu mogli jesti.
3. Ne mogu da se popnem da to brdo jer je prestrmo.
CITAT
QUI PINGIT FLOREM, FLORIS NON PINGIT ODOREM. Ko slika cvet, još ne slika cvetni cvet.
ADMIROR, PARIES, TE NON CECEDISSE RUINA, QUI TOT SCRIPTORUM TAEDIA SUSTINES. Čudim se zidu, kako se još nije srušio, kada držiš gluposti tolikih pisaca.
Odnosne (relativne) rečenice u konjunktivu
Rečenice
1. Populus tribunos plebis creavit, per quos a patriciis tutus esse posset.
2. Caesar equites praemittit, qui videant, quas in partes hostes iter faciant.
3. O fortunate adulescens, qui tuae virtutis Homerum praeconem inveneris!
4. Fuerunt, qui crederent Caesarem non ignarum Catilinae consilii fuisse.
5. Ea fuit Romana gens, quae victa quiescere nesciret.
XXX. Socrates et adulescentulus
Atheniensis quidam filium adulescentulum ad Socratem misit, qui indolem eius inspiceret. Tum Socrates: "Loquere igitur," inquit "adulescens, ut te videam."
Prevod
1. Narod je izabrao pučke tribune, kako bi mogao biti zaštićen od patricija.
2. Cezar je napred poslao konjanike da oni vide na koje strane idu neprijatelji.
3. O, blaženi mladiću, jer si našao Homera za hvalitelja tvoje hrabrosti.
4. Bilo je onih koji su verovali da Cezaru nije bila nepoznata Katilinina namera.
5. Takav je bio rimski narod, da se nije znao pobeđen umiriti.
XXX. Sokrat i momčić
Neki je Atinjanin poslao sina momčića Sokratu da ispita njegovu nadarenost. Tada Sokrat reče: "Govori dakle, mladiću, da te vidim."
Comments