Deponentni glagoli imaju pasivan oblik, a aktivno značenje.
Deponentni glagoli su latinski ekvivalent našim nepravim povratnim glagolima, samo su mnogo češći.
Deponentnih glagola ima u sve četiri konjugacije. To su:
miror,1,miratus sum – čuditi
seconor,1,conatus sum – pokušati
polliceor,2,pollicitus sum – obećati
vereor,2,veritus sum – plašiti
seloquor,3,locutus sum – govoriti
nascor,3,natus sum – roditi
sepatior,3,passus sum – trpeti
morior,3,mortuus sum – umreti
mentior,4,mentitus sum – lagati
orior,4,ortus sum – dizati se
Deponentni glagoli se navode u prvom licu jednine prezenta i perfekta pasiva. Umesto broja konjugacije može da stoji infinitiv prezenta pasiva (mirari, polliceri, loqui, pati, mentiri).
PRIMER PROMENE DEPONETNIH GLAGOLA
PASIVNI PREZENT
Particip perfekta deponentnog glagola prevodi se aktivno.
conatus – pokušavši
pollicitus – obećavši
locutus – rekavši
mentitus – slagavši
Deponentni glagoli imaju jedan oblik koji pravilni glagoli nemaju: imperativ prezenta pasiva, koji se gradi dodavanjem nastavaka -re za drugo lice jednine i -mini za drugo lice množine na prezentsku osnovu.
conare! – pokušaj!
conamini! – pokušajte!
pollicere! – obećaj!
pollicemini! – obećajte!
loquere! – govori!
loquimini! – govorite!
morere! – umri!
morimini! – umrite!
mentire! – laži!
mentimini! – lažite!
Gloria virtutem tamquam umbra sequitur. Slava prati vrlinu kao senka.
Dulce et decorum est pro patria mori. Slatko je i časno umreti za otadžbinu.
Pauca loquere, multa audi! Malo govori, mnogo slušaj!
Orator fit, poeta nascitur. Govornik nastaje, pesnik se rađa.
Semideponentni glagoli
Semideponentni glagoli su, kako im ime kaže, poludeponentni tj.poluodlozeni. U prezentskoj osnovi imaju aktivne oblike, dok su ostali pasivni. Za razliku od deponentnih, veoma su retki. Značenje im je uglavnom povratno (radujem se, usuđujem se, uzdam se).
gaudeo,2,gavisus sum – radovati
seaudeo,2,ausus sum – usuditi
sesoleo,2,solitus sum – imati običaj
fido,3,fisus sum – uzdati
seconfido,3,confisus sum – pouzdati
sediffido,3,diffisus sum – ne uzdati se
PRIMER PROMENE SEMIDEPONETNIH GLAGOLA
Particip perfekta može se prevesti trpnim pridevom ili glagolskim prilogom prošlim.
gavisus,-a,-um – obradovana
usus,-a,-um – usudivši
sefisus,-a,-um – pouzdavši
sesolitus,-a,-um – uobičajen
Fide, sed cui, vide! – Uzdaj se, ali pazi u koga!
Progredi ausus est nemo. – Niko se nije usudio da napreduje.
Rečenice:
1. Medici morbos medentur.
2. Lacedaemonii paucis verbis utebantur.
3. Cotidie moreris; cotidie enim demitur pars vitae tuae.
4. Audi multa, loquere pauca!
5. Caesar suos cohortatus proelium commisit.
6. Alexander Magnus cum parvo exercitu in Asiam profectus est.
7. Rem tene, verba sequentur.
8. Xerxes post pugnam Salaminiam in Graecia manere ausus non est.
9. Antonius eiusque uxor Fulvia Ciceronis nece valde gavisi sunt.
1. Uvek ćemo se diviti Vergilijevim stihovima.
2. Odisej je mnogo pretrpeo na svojim lutanjima.
3. Ili pobediti ili umreti!
XII. Gaudeamus
Gaudeamus igitur,
Iuvenes dum sumus;
Post iucundam iuventutem,
Post molestam senectutem,
Nos habebit humus.
Vita nostra brevis est, Brevi finietur. Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur.
Vivat academia,
Vivant professores,
Vivat membrum quodlibet,
Vivant membra quaelibet,
Semper sint in flore!
XIII. Dicta et sententiae 1. Age, quod agis. 2. Hic Rhodus, hic salta! 3. Sit venia verbo. 4. In flagranti. 5. Tabula rasa. 6. Laudator temporis acti. 7. Non omnis moriar. 8. Saxa loquuntur. 9. Exegi monumentum aere perennius.
Prevod:
1. Doktori leče bolesti.
2. Lakedemonjani su koristili malo reči.
3. Svaki dan umireš, naime svaki dan se oduzima deo tvog života.
4. Slušaj puno, a govori malo.
5. Cezar ohrabrivši svoje (misli se na vojnike) , zametnuo je boj.
6. Aleksandar Veliki krenuo je na put u Aziju s malom vojskom.
7. Drži se teme, reči će slediti.
8. Kserks posle bitke kod Salamine, nije se usudio ostati u Grčkoj.
9. Antonije i njegova supruga Fulvia veoma su se radovali Ciceronovoj smrti.
1. Semper versus Vergilii admirabimur.
2. Ulixes multa passus est in suis erroribus.
3. Aut vincere aut mori.
XII. Gaudeamus
Radujmo se dakle,
Dok smo mladi;
Posle ugodne mladosti,
Posle dosadne starosti,
Imat će nas zemlja.
Život naš je kratak, Zakratko će završiti. Brzo dolazi smrt, Hvata nas surovo, Niko neće biti pošteđen.
Živela akademija,
Živeli profesori,
Živeo svaki član,
Živeli svi članovi,
Neka uvek budu u cvatu!
XIII. Izreke i poslovice 1. Radi što radiš. 2. Ovde je Rodos, ovde skoči! 3. Neka mi bude dopušteno reći. 4. U plamenu. U činu. 5. Prazna ploča. 6. Hvalitelj prošloga vremena. 7. Neću sav umreti. 8. Kamenje govori. 9. Izgradio sam spomenik trajniji od meda.
Reči:
medicus, -i, m-doktor
morbus, -i, m-bolest
medeor, 2. (sanavi, sanatum)-lečiti
Lacedaemonius, -i, m-Lakedemonjanin
pauci, -ae, -a-malo njih, nekoliko
verbum, -i, n-reč, izreka; glagol
utor, 3. usus sum-služiti se, upotrebljavati
cotidie (prilog)-svaki dan
morior, 3. mortuus sum-umreti
enim (veznik)-naime
demo, 3. dempsi, demptum-oduzimati, skinuti
pars, partis, f-deo, strana
vita, -ae, f-život
tuus, 3-tvoj
audio, 4.-slušati; čuti
multus, 3-mnogi
loquor, 3. locutus sum-govoriti
Caesar, -aris, m-Cezar, rimski vojskovođa i državnik; car
suus, 3-svoj, njegov
cohortor, 1.-osokoliti, ohrabriti
committo, 3. misi, missum-poveravati;
proelium committere-zametnuti bitku
Alexander, -dri, m-Aleksandar;
Alexander Magnus-Aleksandar Veliki, makedonski kralj
cum (predlog s abl.)-s, sa
parvus, 3-malen, neznatan
exercitus, -us, m-vojska
in (predlog s akuz. i abl.)-u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protiv
Asia, -ae, f-Azija
proficiscor, 3. fectus sum-krenuti, poći
est-je, jest
res, rei, f-stvar, delo; pojava; sadržaj
teneo, 2. tenui, tentum-držati, zadržati, imati
sequor, 3. secutus sum-slediti, pratiti
Xerxes, -is, m-Kserkso, perzijski kralj
post (predlog s akuz.)-iza, posle
pugna, -ae, f-bitka, borba
Salaminius, 3-salaminski
Graecia, -ae, f-Grčka
maneo, 2. mansi, mansum-ostati
audeo, 2. ausus sum-usuditi se
non (negacija)-ne
Antonius, -i, m-Antonije, rimski političar, član drugog trijumvirata
eiusque-i njegova
uxor, -oris, f-žena, supruga
Fulvia, -ae, f-Fulvija, Ciceronova nepomirljiva neprijateljica
Cicero, -onis, m-Ciceron, slavni rimski govornik
nex, necis, f-ubistvo; smrt
valde (prilog)-jako, veoma
gaudeo, 2. gavisus sum (s abl.)-biti veseo, radovati se
sunt-su, jesu
semper (prilog)-uvek
versus, -us, m-stih
Vergilius, -i, m-Vergilije, najveći rimski pesnik
admiror, 1. (s akuz.)-diviti se, čuditi se
Ulixes, -is, m-Odisej, glavni junak Homerove Odiseje
error, -oris, m-zabluda; lutanje
patior, 3. passus sum-trpeti; dopuštati
aut (veznik)-ili
vinco, 3. vici, victum-pobeđivati, pobediti
igitur (veznik)-dakle, stoga
iuvenis, -is, m-mladić, mlad čovek (od 20 do 45 godina)
dum (veznik)-dok
sum, esse, fui-biti
iucundus, 3-ugodan, mio
iuventus, -utis, f-omladina, mladost; mladež
molestus, 3-tegoban, dosadan, nametljiv
senectus, -utis, f-starost
nos-mi
habeo, 2. habui, habitum-imati; držati, smatrati
humus, -i, f-zemlja, tlo
noster, -stra, -strum-naš
brevis, -e-kratak, malen
finio, 4.-svršiti
venio, 4. veni, ventum-doći
mors, mortis, f-smrt
velociter (prilog)-brzo
rapio, 3. rapui, raptum-grabiti, otimati
atrociter (prilog)-nemilosrdno, okrutno
nemo, nullius, m-niko, nijedan
parco, 3. peperci, (temperatum) (s dat.)-štedeti
ago, 3. egi, actum-raditi
qui, quae, quod-koji, -a, -e
hic (prilog)-ovde
Rhodus, -i, f-Rodos
salto, 1.-skakati
flagrans, -ntis-gorući, vruć
tabula, -ae, f-daska, ploča; slika
laudator, -oris, m-hvalilac, hvalitelj
tempus, -oris, n-vreme, doba
tempus actum-prošlo vreme, prošlost
omnis, -e-sav; svaki
saxum, -i, n-kamen, stena
exstruo, 3. struxi, structum-podići, sagraditi
monumentum, -i, n-spomenik
aes, aeris, n-med
perennis, -e-trajan
留言