top of page
  • Writer's pictureNuvara

ABLATIV APSOLUTNI

Konstrukcija ablativa apsolutnog je konstrukcija čiji je subjekat u ablativu, a predikat u participu prezenta ili perfekta. U glavnoj rečenici ima funciju priloške odredbe. Prevodi se onim vrstama rečenica kojima se prevodi particip prezenta u funkciji priloške odredbe (vremenske, uzročne, pogodbene, dopusne).


Duobus litigantibus tertius gaudet.-Dok se dvojica svađaju, treći se raduje.

Ablativ apsolutni se tako zove zato što se nijedna reč iz konstrukcije ne odnosi ni na jednu reč iz glavne rečenice. Zbog toga subjekat rečenice i subjekat konstrukcije nikad nisu isti.


Pošto je particip perfekta kod pravilnih glagola pasivan, konstrukcija ablativa apsolutnog može imati istog vršioca radnje kao i glavna rečenica, ali subjekti su im potpuno različiti.

Mutato nomine de te fabula narratur.-Kad se promeni ime, o tebi govori priča.

Ablativ apsolutni bez participa


Kako je moguće da konstrukcija čiji je predikat particip bude bez participa?

Jednostavno – ima imenski predikat. Pomoćni glagol sum,esse,fui nema ni particip prezenta, ni particip perfekta, tako da se izostavlja, a u ablativu se nalaze subjekat i imenski deo predikata. U prevodu se podrazumeva pomoćni glagol:

Cicerone consule – Kad je Ciceron bio konzul
Hannibale vivo – Dok je Hanibal bio živ

Češće se prevodi ustaljenim predloškim izrazima: protiv volje, bez znanja, uz pomoć, na nagovor, u prisustvu, u odsustvu, pod vođstvom…

Me invito – Protiv moje volje
Te ignaro – Bez tvog znanja
Deo adiutore – S božjom pomoći
Uxore auctrice – Na ženin nagovor
Praesente medico – U prisustvu lekara
Fele absente – U odsustvu mačke
Sicinio quodam duce – Pod vođstvom nekog Sicinija

PRIMER KAKO SE PREVODI RECENICa

Duobus litigantibus tertius gaudet.

duobus – dvojica – ablativ mnozine, broj

litigantibus – ablativ mnozine participa prezenta aktiva – litigare, svadjati se –  pokazuje radnju koja je istovremena sa radnjom glavnog glagola – gaudet.

Dok se dvojica svadjaju…

tertius – treci – nom. sg. rednog broja tertius, a, um;

gaudet – 3. lice sg. indik. prezeta aktiva – gaudeo 2 gavisus sum -radovati se

… treci se raduje.

Dok se dvojica svadjaju treci se raduje.


Ako se u konstrukciji javi particip perfekta pasiva, to znaci da je radnja u konstrukciji zavrsena pre radnje glavnog glagola.


Bello confecto Caesar in Britanniam venit.


Bello – abl. sg. imenice bellum – i n.- rat

confecto – abl. sg. participa perfekta pasiva glagola conficio, 3 confeci, confectum – zavrsiti; ukazuje na radnju koja se zavrsila u odnosu na glavni glagol – venit.

Posto se rat zavrsio …

Caesar – nom. sg. Caesar, aris, m.

in -predlog

Britanniam – acc. sg. Britannia, ae, f.- akuzativ cilja

venit – 3. lice sg. ind. perf. aktiva – dosao je

Posto se rat zavrsio Cezar je dosao u Britaniju.


U konstrukciji ablativa apsolutnog se desava da nema participa. U tom slucaju se javlja imenica ili pridev takodje u ablativu: consule, duce, dictatore, imperatore, vivo, ignaro itd.

Antonio duce – pod vodjstvom Antonija…

Alexandro puero – kad je Aleksandar bio decak…

parentibus vivis – za zivota roditelja…

Parentibus vivis fratres in concordia vivebant. Dok su roditelji bili zivi braca su zivela u slozi.


Konstrukcija ablativa apsolutnog se najcesce prevodi vremenskom recenicom, ali u zavisnosti od smisla, moze se prevesti i uzrocnom, pogodbenom ili dopusnom.

Urbe capta cives non desperabant. Iako je grad bio zauzet gradjani nisu ocajavali.


RECENICE:


1. Teuta regnante Illyrii legatum Romanum necaverunt. 2. Periculis crescentibus saepe vires crescunt. 3. Duobus litigantibus tertius gaudet. 4. Roma deliberante Saguntum periit. 5. Regibus expulsis apud Romanos consules creati sunt. 6. Corintho capta milites Romani immensam copiam signorum et tabularum rapuerunt. 7. Hostibus victis imperator triumphans in urbem rediit. 8. Signo dato Romana iuventus sabinas arripuit. 9. Omnium rerum natura cognita liberamur superstitione. 10. Pollice verso.

1. Kad proleće počinje, lastavice se vraćaju. 2. Dok je Darije vladao, Grci pobediše Perzijance kod Maratona. 3. Osvojivši Troju, Grci se vratiše u domovinu. 4. Pošto su ubili Cezara, urotnici se povukoše na Kapitolij.


PREVOD:

1. Za Teutine vladavine Iliri su ubili rimskog poslanika. 2. Dok rastu opasnosti, često rastu i snage. 3. Dok se dvojica svađaju, treći se raduje. 4. Dok je Rim većao, Sagunt je propao. 5. Kad su kraljevi bili prognani, kod Rimljana su birani konzuli. 6. Osvojivši Korint, rimski su vojnici oteli neizmerno obilje kipova i slika. 7. Pobedivši neprijatelje, car se trijumfovajući vratio u grad. 8. Na dani znak rimska je omladina ugrabila Sabinjanke. 9. Spoznavši prirodu svih stvari, oslobađamo se od praznoverja. 10. Okrenutim palcem.

1. Vere ineunte hirudines redeunt. 2. Dario regnante Graeci Persas apud Marathonem vicerunt. 3. Troia capta Graeci in patriam redierunt. 4. Caesare necato coniurati in Capitolium se receperunt.


RECI:

Teuta,-ae , f. - Teuta regno, 1. - vladati Illyrii, -orum, m. - Iliri legatus, -i, m. - poslanik romanus, 3 - rimski neco, 1. - ubiti periculum, -i, n. - opasnost cresco, 3. crevi, cretum - rasti saepe - često vires, -ium, f. - sila Roma, -ae, f. - Rim delibero, 1. - većati Saguntum, -i, n. - Sagunt pereo, ire, ii - poginuti rex, regis, m. - kralj expello, 3. puli, pulsum - isterati apud (+ak.) - dok Romanus, -i, m. - Rimljanin consul, -ulis, m. - konzul creo, 1. - birati capio, 3. cepi, captum - osvojiti miles, -litis, m. - vojnik immensam, immensus, 3 - neizmeran copia, -ae, f. - obilje signum, -i, n. - znak tabula, -ae, f. - ploča rapio, 3. rapui, raptum - grabiti hostis, -is, m. - neprijatelj vinco, 3. vici, victum - pobeđivati  imperator, -oris, m. - vojskovođa triumpho, 1. - trijumfovati in - u urbs, urbis, f. - grad reddo,3. reddidi, redditum - vratiti signum, -i, n. - znak iuvenis, -is, m. - mladić Sabinae, -arum, f. - Sabinjanke omnis, -e - sav, svaki  res, rei, f. - stvar natura, -ae, f. - priroda libero, 1. - oslobađati superstitio, -onis, f. - praznoverje

6,273 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page